El Termcat m'acaba de fer una mica més feliç. A partir d'ara ja puc demanar un mojito sense por a cometre cap atemptat al català, ja que aquest és un dels 250 mots que el Centre de Terminologia del català ha incorporat durant l'any 2009.
El Consell Supervisor del Termcat ha combinat l'acceptació de paraules procedents d'altres idiomes, com ara la mozzarella, el brownie i el coulant, amb l'adopció de formes catalanes com alternativa a d'altres termes de procedència estrangera. L'exemple que més m'ha cridat l'atenció ha estat el mot passallibres, que serveix per demoninar la pràctica de deixar llibres en llocs públics per tal que els puguin recollir altres lectors i que fins ara no tenia una traducció de l'original anglès, bookcrossing.
I és que ja ho diu la dita: any nou, paraules noves.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada